« Jeremiah » « 20 » : « 3 »

וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיֹּצֵ֥א פַשְׁח֛וּר אֶֽת־יִרְמְיָ֖הוּ מִן־הַמַּהְפָּ֑כֶת וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו יִרְמְיָ֗הוּ לֹ֤א פַשְׁחוּר֙ קָרָ֤א יְהוָה֙ שְׁמֶ֔ךָ כִּ֖י אִם־מָג֥וֹר מִסָּבִֽיב׃ (פ)

·Debug: verse number 11941На следующий день, когда Пашхур освободил его из колодок, Иеремия сказал ему: — Господь назвал тебя не Пашхуром, Это имя значит «Сын (египетского бога) Хора» а Магор-Миссавивом! То есть «Ужас со всех сторон».

/wa yᵉhī mi-m-moḥŏrā́t wa-y-yōṣḗ fašḥū́r ʾet yirmᵉyā́hū min ha-m-mahpā́xet wa-y-yṓmer ʾēlā́w yirmᵉyā́hū lō fašḥūr qārā́ ʾădōnāy šᵉméxā kī ʾim māgṓr mi-s-sāvī́v /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉhī
    2. be
    3. v √qal wy III m sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -m-moḥŏrā́t
    2. next day
    3. n f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yōṣḗ
    2. go out
    3. v √hi wy III m sg
    1. fašḥū́r
    2. Pashhur
    3. pn m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. yirmᵉyā́
    2. Jeremiah
    3. pn m sg abs
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mahpā́xet
    2. stock
    3. n f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾēlā́w
    2. to
    3. prep + III m sg
    1. yirmᵉyā́
    2. Jeremiah
    3. pn m sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. fašḥūr
    2. Pashhur
    3. pn m sg abs
    1. qārā́
    2. call
    3. v √qal perf III m sg
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. šᵉmé
    2. name
    3. n m sg abs + II m sg
    1. that
    2. cnj
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. māgṓr
    2. horror
    3. n m sg abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -s-sāvī́v
    2. surrounding
    3. n sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »