הַאֹתִ֛י הֵ֥ם מַכְעִסִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה הֲל֣וֹא אֹתָ֔ם לְמַ֖עַן בֹּ֥שֶׁת פְּנֵיהֶֽם׃ (ס)
·Debug: verse number 11654Но Мне ли они досаждают? — возвещает Господь. — Не себе ли, к своему стыду?
/ha ʾōtī́ hēm maxʿisī́m nᵉʾum ʾădōnāy hă lō ʾōtā́m lᵉmáʿan bṓšet pᵉnēhém /
Gloss translation
- ha
- [interrogative]
- ptcl?
- ʾōtī́
- [object marker]
- prep + I sg
- hēm
- they
- prop III m pl
- maxʿisī́m
- be discontent
- v √hi part m pl abs
- nᵉʾum
- speech
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- hă
- [interrogative]
- ptcl?
- lō
- not
- ptcl—
- ʾōtā́m
- [object marker]
- prep + III m pl
- lᵉmáʿan
- because of
- prep
- bṓšet
- shame
- n f sg con
- pᵉnēhém
- face
- n m pl abs + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Question
Interrogative phrase- ha
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯîˈ
- Subject
Personal pronoun phrase - hēm
- Predicate complement
Verbal phrase- maḵʕisîˈm
- Question
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Predicate complement
Nominal phrase - nᵊʔum [yᵊhwā]
- Predicate complement
- Clauses without predicationEllipsis
- Question
Interrogative phrase- hᵃ
- Negation
Negative phrase- lô
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯāˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊmaˈʕan bōˈšeṯ pᵊnêheˈm
- Question