אָ֣ז יִבָּקַ֤ע כַּשַּׁ֙חַר֙ אוֹרֶ֔ךָ וַאֲרֻכָתְךָ֖ מְהֵרָ֣ה תִצְמָ֑ח וְהָלַ֤ךְ לְפָנֶ֙יךָ֙ צִדְקֶ֔ךָ כְּב֥וֹד יְהוָ֖ה יַאַסְפֶֽךָ׃
·Debug: verse number 11311Тогда воссияет твой свет, как заря, и быстро придет твое исцеление; Твоя праведность Или: «Оправдывающий тебя». пойдет пред тобою, и слава Господня защитит тебя с тыла.
/ʾāz yibbāqáʿ ka -š-šáḥar ʾōréxā wa ʾăruxātᵉxā́ mᵉhērā́ tiṣmā́ḥ wᵉ hāláx lᵉ fānéxā ṣidqéxā kᵉvōd ʾădōnāy yaʾasᵉféxā /
Gloss translation
- ʾāz
- then
- adv
- yibbāqáʿ
- split
- v √ni imperf III m sg
- ka
- as
- prep
- -š-šáḥar
- dawn
- n m sg abs
- ʾōréxā
- light
- n sg abs + II m sg
- wa
- and
- cnj
- ʾăruxātᵉxā́
- healing
- n f sg abs + II m sg
- mᵉhērā́
- haste
- adv f sg abs
- tiṣmā́ḥ
- sprout
- v √qal imperf III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- hāláx
- walk
- v √qal perf III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- fānéxā
- face
- n m pl abs + II m sg
- ṣidqéxā
- justice
- n m sg abs + II m sg
- kᵉvōd
- weight
- n sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- yaʾasᵉféxā
- gather
- v √qal imperf III m sg + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Time reference
Adverbial phrase- ʔāz
- Predicate
Verbal phrase- yibbāqaˈʕ
- Adjunct
Prepositional phrase - ka ššaˈḥar
- Subject
Nominal phrase - ʔôreˈḵā
- Time reference
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Nominal phrase - ʔᵃruḵāṯᵊḵāˈ
- Modifier
Adverbial phrase- mᵊhērāˈ
- Predicate
Verbal phrase- ṯiṣmāˈḥ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hālaˈḵ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ fāneˈʸḵā
- Subject
Nominal phrase - ṣiḏqeˈḵā
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - kᵊvôḏ [yᵊhwā]
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yaʔasᵊfeˈḵā
- Subject