וַתָּשֻׁ֤רִי לַמֶּ֙לֶךְ֙ בַּשֶּׁ֔מֶן וַתַּרְבִּ֖י רִקֻּחָ֑יִךְ וַתְּשַׁלְּחִ֤י צִרַ֙יִךְ֙ עַד־מֵ֣רָחֹ֔ק וַתַּשְׁפִּ֖ילִי עַד־שְׁאֽוֹל׃
·Debug: verse number 11291Ты ходила к Молоху Или: «к царю». Молох — аммонитский бог, в жертвы которому приносились дети (см. ст. 5). По Закону за поклонение Молоху израильтянам грозила смертная казнь (см. Лев 18:21; Лев 20:2−5). с ароматным маслом и умножала свои благовония. Ты отправляла послов вдаль и сама спускалась в мир мертвых! Евр: «шеол».
/wa-t-tāšúrī la -m-mélex ba -š-šémen wa-t-tarbī́ riqquḥā́yix wa-t-tᵉšallᵉḥī́ ṣiráyx ʿad mē rāḥṓq wa-t-tašpī́lī ʿad šᵉʾōl /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -t-tāšúrī
- descend
- v √qal wy II f sg
- la
- to
- prep
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- ba
- in
- prep
- -š-šémen
- oil
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tarbī́
- be many
- v √hi wy II f sg
- riqquḥā́yix
- ointment
- n m pl abs + II f sg
- wa
- and
- cnj
- -t-tᵉšallᵉḥī́
- send
- v √pi wy II f sg
- ṣiráyx
- messenger
- n m pl abs + II f sg
- ʿad
- unto
- prep
- mē
- from
- prep
- rāḥṓq
- remote
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tašpī́lī
- be low
- v √hi wy II f sg
- ʿad
- unto
- prep
- šᵉʾōl
- nether world
- n sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttāšuˈrî
- Complement
Prepositional phrase - la mmeˈleḵ
- Adjunct
Prepositional phrase - ba ššeˈmen
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttarbîˈ
- Object
Nominal phrase - riqquḥāˈyiḵ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttᵊšallᵊḥîˈ
- Object
Nominal phrase - ṣiraˈyḵ
- Complement
Prepositional phrase - ʕaḏ mē rāḥōˈq
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttašpîˈlî
- Complement
Prepositional phrase - ʕaḏ šᵊʔôl
- Conjunction