« Isaiah » « 57 » : « 8 »

וְאַחַ֤ר הַדֶּ֙לֶת֙ וְהַמְּזוּזָ֔ה שַׂ֖מְתְּ זִכְרוֹנֵ֑ךְ כִּ֣י מֵאִתִּ֞י גִּלִּ֣ית וַֽתַּעֲלִ֗י הִרְחַ֤בְתְּ מִשְׁכָּבֵךְ֙ וַתִּכְרָת־לָ֣ךְ מֵהֶ֔ם אָהַ֥בְתְּ מִשְׁכָּבָ֖ם יָ֥ד חָזִֽית׃

·Debug: verse number 11290За дверями своими, за их косяками, ты поставила свои символы. Оставляя Меня, ты открыла свою постель, забралась на нее, расстелила ее широко, заключила союз с теми, чьи постели ты любишь, и глазела на их наготу. Букв.: «руку».

/wᵉ ʾaḥár ha-d-délet wᵉ ha-m-mᵉzūzā́ śamt zixrōnḗx kī mē ʾittī́ gillī́t wa-t-taʿălī́ hirḥávt miškāvēx wa-t-tixrot lāx mēhém ʾāhávt miškāvā́m yād ḥāzī́t /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾaḥár
    2. after
    3. prep m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-délet
    2. door
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mᵉzūzā́
    2. door-post
    3. n f sg abs
    1. śamt
    2. put
    3. v √qal perf II f sg
    1. zixrōnḗx
    2. remembrance
    3. n m sg abs + II f sg
    1. that
    2. cnj
    1. from
    2. prep
    1. ʾittī́
    2. together with
    3. prep + I sg
    1. gillī́t
    2. uncover
    3. v √pi perf II f sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-taʿălī́
    2. ascend
    3. v √qal wy II f sg
    1. hirḥávt
    2. be wide
    3. v √hi perf II f sg
    1. miškāvēx
    2. couch
    3. n m sg abs + II f sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tixrot
    2. cut
    3. v √qal wy II m sg
    1. lāx
    2. to
    3. prep + II f sg
    1. mēhém
    2. from
    3. prep + III m pl
    1. ʾāhávt
    2. love
    3. v √qal perf II f sg
    1. miškāvā́m
    2. couch
    3. n m sg abs + III m pl
    1. yād
    2. hand
    3. n sg abs
    1. ḥāzī́t
    2. see
    3. v √qal perf II f sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »