כַּאֲשֶׁ֨ר שָׁמְמ֤וּ עָלֶ֙יךָ֙ רַבִּ֔ים כֵּן־מִשְׁחַ֥ת מֵאִ֖ישׁ מַרְאֵ֑הוּ וְתֹאֲר֖וֹ מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃
·Debug: verse number 11227Как много было дивившихся на Него Так в одном из древних переводов; букв.: «Тебя». — так обезображено было Его лицо, что с трудом походило на человеческое, а вид Его — на вид людской.
/ka ʾăšer šāmᵉmū́ ʿāléxā rabbī́m kēn mišḥát mē ʾīš marʾḗhū wᵉ tōʾărṓ mi-b-bᵉnē ʾādā́m /
Gloss translation
- ka
- as
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- šāmᵉmū́
- be desolate
- v √qal perf III pl
- ʿāléxā
- upon
- prep + II m sg
- rabbī́m
- much
- n m pl abs
- kēn
- thus
- adv
- mišḥát
- destruction
- n m sg con
- mē
- from
- prep
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- marʾḗhū
- sight
- n m sg abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- tōʾărṓ
- form
- n m sg abs + III m sg
- mi
- from
- prep
- -b-bᵉnē
- son
- n m pl con
- ʾādā́m
- human, mankind
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ka ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- šāmᵊmûˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕāleˈʸḵā
- Subject
Nominal phrase - rabbîˈm
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Modifier
Adverbial phrase- kēn
- Predicate complement
Nominal phrase - mišḥaˈṯ
- Adjunct
Prepositional phrase - mē ʔîš
- Subject
Nominal phrase - marʔēˈhû
- Modifier
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ṯōʔᵃrôˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - mi bbᵊnê ʔāḏāˈm
- Conjunction