« Isaiah » « 30 » : « 28 »

וְרוּח֞וֹ כְּנַ֤חַל שׁוֹטֵף֙ עַד־צַוָּ֣אר יֶֽחֱצֶ֔ה לַהֲנָפָ֥ה גוֹיִ֖ם בְּנָ֣פַת שָׁ֑וְא וְרֶ֣סֶן מַתְעֶ֔ה עַ֖ל לְחָיֵ֥י עַמִּֽים׃

·Debug: verse number 10762Дыхание Его, как разливающийся поток, поднимающийся до шеи. Он просеивает народы в решете гибели; Он вкладывает в челюсти народов узду, которая уводит их с пути.

/wᵉ rūḥṓ kᵉ náḥal šōṭḗf ʿad ṣawwā́r yeḥĕṣe la hănāfā́ gōyím bᵉ nā́fat šāwᵉ wᵉ résen matʿé ʿal lᵉḥāyḗ ʿammī́m /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. rūḥṓ
    2. wind
    3. n sg abs + III m sg
    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. náḥal
    2. wadi
    3. n m sg abs
    1. šōṭḗf
    2. wash off
    3. a √qal part m sg abs
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. ṣawwā́r
    2. neck
    3. n m sg abs
    1. yeḥĕṣe
    2. divide
    3. v √qal imperf III m sg
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. hănāfā́
    2. swing
    3. n f sg abs
    1. gōyím
    2. people
    3. n m pl abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ́fat
    2. yoke
    3. n f sg con
    1. šāwᵉ
    2. vanity
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. résen
    2. bridle
    3. n m sg abs
    1. matʿé
    2. err
    3. a √hi part m sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. lᵉḥāyḗ
    2. jaw
    3. n m 2 con
    1. ʿammī́m
    2. people
    3. n m pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »