מלכם [מַה־] [לָּכֶם֙] תְּדַכְּא֣וּ עַמִּ֔י וּפְנֵ֥י עֲנִיִּ֖ים תִּטְחָ֑נוּ נְאֻם־אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃ (ס)
·Debug: verse number 10239Что вы притесняете Мой народ и угнетаете бедных? — возвещает Владыка, Господь Сил.
/*mma *llāxém tᵉdakkᵉʾū́ ʿammī́ ū fᵉnē ʿăniyyī́m tiṭḥā́nū nᵉʾum ʾădōnā́y ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Interrogative pronoun phrase - *mma
- Predicate complement
Prepositional phrase - *llāḵeˈm
- Subject
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- tᵊḏakkᵊʔûˈ
- Object
Nominal phrase - ʕammîˈ
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Object
Nominal phrase - fᵊnê ʕᵃniyyîˈm
- Predicate
Verbal phrase- tiṭḥāˈnû
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Predicate complement
Nominal phrase - nᵊʔum ʔᵃḏōnāˈy [yᵊhwi] ṣᵊvāʔôˈṯ
- Predicate complement