וַיִּשְׁלַח֙ בֵּֽית־אֵ֔ל שַׂר־אֶ֕צֶר וְרֶ֥גֶם מֶ֖לֶךְ וַֽאֲנָשָׁ֑יו לְחַלּ֖וֹת אֶת־פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃
·Debug: verse number 14969La ville de Béthel avait envoyé Charécer, Réghem-Mélec et ses gens pour disposer favorablement l’Éternel,
/wa-y-yišláḥ bḗt-ʾēl śar-ʾéṣer wᵉ régem melex wa ʾănāšā́w lᵉ ḥallṓt ʾet pᵉnē ʾădōnāy /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- bḗt-ʾēl
- Bethel
- pn sg abs
- śar-ʾéṣer
- Sharezer
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- régem melex
- Regem-Melech
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- ʾănāšā́w
- man
- n m pl abs + III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- ḥallṓt
- become weak
- v √pi infcon abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- pᵉnē
- face
- n m pl con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišlaˈḥ
- Subject
Proper-noun phrase - bêˈṯ-ʔēl
- Object
Proper-noun phrase - śar-ʔeˈṣer wᵊ reˈḡem meleḵ wa ʔᵃnāšāˈʸw
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ ḥallôˈṯ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ pᵊnê [yᵊhwā]
- Predicate