נְאֻֽם־פֶּ֣שַׁע לָ֭רָשָׁע בְּקֶ֣רֶב לִבִּ֑י אֵֽין־פַּ֥חַד אֱ֝לֹהִ֗ים לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃
·Debug: verse number 15666Au fond de mon cœur [je sens] ce que le Péché insinue au méchant: "Qu’il n’ait nulle crainte de Dieu devant les yeux!"
/nᵉʾum péšaʿ lā rāšā́ʿ bᵉ qérev libbī́ ʾēn páḥad ʾĕlōhīm lᵉ néged ʿēnā́w /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - nᵊʔum peˈšaʕ
- Predicate complement
Prepositional phrase - lā rāšāˈʕ
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ qeˈrev libbîˈ
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Subject
Nominal phrase - paˈḥaḏ ʔᵉlōhîm
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ neˈḡeḏ ʕênāˈʸw
- Negative copula