אַֽל־יִשְׂמְחוּ־לִ֣י אֹיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר שֹׂנְאַ֥י חִ֝נָּ֗ם יִקְרְצוּ־עָֽיִן׃
·Debug: verse number 15655Qu’ils ne triomphent pas à mon sujet, ceux qui me haïssent sans motif! Qu’ils ne puissent me lancer de mauvais regards, ceux qui me détestent pour rien!
/ʾal yiśmᵉḥū lī ʾōyᵉváy šéqer śōnᵉʾáy ḥinnā́m yiqrᵉṣū ʿā́yin /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Negation
Negative phrase- ʔal
- Predicate
Verbal phrase- yiśmᵊḥû
- Complement
Prepositional phrase - lî
- Negation
- Verbal clausesParticiple clause
Subject clause- Participle with object suffix
Verbal phrase- ʔōyᵊvaˈy
- Modifier
Adverbial phrase- šeˈqer
- Participle with object suffix
- Verbal clausesParticiple clause
Subject clause- Participle with object suffix
Verbal phrase- śōnᵊʔaˈy
- Modifier
Adverbial phrase- ḥinnāˈm
- Participle with object suffix
- Verbal clausesX-yiqtol clause
Coordinated clause- Predicate
Verbal phrase- yiqrᵊṣû
- Object
Nominal phrase - ʕāˈyin
- Predicate