וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבוֹאֵ֑הוּ וְֽלֹא־חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃
·Debug: verse number 17046Il a aimé la malédiction: elle est venue le frapper; il n’avait aucun goût pour la bénédiction: elle l’a fui.
/wa-y-yeʾĕháv qlālā wa-t-tᵉvōʾḗhū wᵉ lō ḥāfḗṣ bi vᵉrāxā́ wa-t-tirḥáq mimménnū /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yeʾĕháv
- love
- v √qal wy III m sg
- qlālā
- curse
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tᵉvōʾḗhū
- come
- v √qal wy III f sg + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- ḥāfḗṣ
- desire
- v √qal perf III m sg
- bi
- in
- prep
- vᵉrāxā́
- blessing
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tirḥáq
- be far
- v √qal wy III f sg
- mimménnū
- from
- prep + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyeʔᵉhaˈv
- Object
Nominal phrase - qlālā
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ttᵊvôʔēˈhû
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ḥāfēˈṣ
- Complement
Prepositional phrase - bi vᵊrāḵāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttirḥaˈq
- Complement
Prepositional phrase - mimmeˈnnû
- Conjunction