אֲ֭נִי אהביה [אֹהֲבַ֣י] אֵהָ֑ב וּ֝מְשַׁחֲרַ֗י יִמְצָאֻֽנְנִי׃
·Debug: verse number 17895J’aime qui m’aime, et qui me cherche me trouve.
/ʾănī *ʾōhăváy ʾēhā́v ū mᵉšaḥăráy yimṣāʾúnnī /
Gloss translation
- ʾănī
- i
- prop I sg
- *ʾōhăváy
- love
- n √qal part m pl abs + I sg
- ʾēhā́v
- love
- v √qal imperf I sg
- ū
- and
- cnj
- mᵉšaḥăráy
- look for
- n √pi part m pl abs
- yimṣāʾúnnī
- find
- v √qal imperf III m pl + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase- ʔᵃnî *ʔōhᵃvaˈy
- Predicate
Verbal phrase- ʔēhāˈv
- Object
Demonstrative pronoun phrase - û
- Time reference
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- mᵊšaḥᵃraˈy
- Predicate complement
Nominal phrase - yimṣāʔuˈnnî
- Conjunction