שְׁאוֹל֮ וְעֹ֪צֶ֫ר רָ֥חַם אֶ֭רֶץ לֹא־שָׂ֣בְעָה מַּ֑יִם וְ֝אֵ֗שׁ לֹא־אָ֥מְרָה הֽוֹן׃
·Debug: verse number 18543c’est le Cheol, le sein qui n’a point conçu, la terre qui n’est jamais rassasiée d’eau et le feu qui ne dit pas: "Assez!"
/šᵉʾōl wᵉ ʿṓṣer rā́ḥam ʾéreṣ lō śā́vᵉʿā-m-máyim w ʾēš lō ʾā́mᵉrā hōn /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase - šᵊʔôl
- Complement
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- wᵊ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕōˈṣer
- Predicate
- Nominal clausesAdjective clause
Object clause- Subject
Interrogative pronoun phrase - rāˈḥam
- Predicate complement
Adjective phrase- ʔeˈreṣ
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- śāˈvᵊʕā
- Subject
Proper-noun phrase - mmaˈyim
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- w
- Predicate
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔēš
- Subject
Nominal phrase - lō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāˈmᵊrā
- Object
Nominal phrase - hôn
- Conjunction