« Nehemiah » « 8 » : « 10 »

וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֡ם לְכוּ֩ אִכְל֨וּ מַשְׁמַנִּ֜ים וּשְׁת֣וּ מַֽמְתַקִּ֗ים וְשִׁלְח֤וּ מָנוֹת֙ לְאֵ֣ין נָכ֣וֹן ל֔וֹ כִּֽי־קָד֥וֹשׁ הַיּ֖וֹם לַאֲדֹנֵ֑ינוּ וְאַל־תֵּ֣עָצֵ֔בוּ כִּֽי־חֶדְוַ֥ת יְהוָ֖ה הִ֥יא מָֽעֻזְּכֶֽם׃

·Debug: verse number 21249Il ajouta: "Allez, mangez des mets succulents, buvez des breuvages doux et envoyez-en des portions à ceux qui n’ont rien d’apprêté, car ce jour est consacré à notre Seigneur. Ne vous attristez donc pas, car la joie en l’Éternel est votre force."

/wa-y-yṓmer lāhém lᵉxū ʾixlū́ mašmannī́m ū šᵉtū mamᵉtaqqī́m wᵉ šilḥū́ mānōt lᵉ ʾēn nāxṓn lō kī qādṓš ha-y-yōm la ʾădōnḗnū wᵉ ʾal tēʿāṣḗvū kī ḥedwát ʾădōnāy hī māʿuzzᵉxem /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. lāhém
    2. to
    3. prep + III m pl
    1. lᵉxū
    2. walk
    3. v √qal imp! II m pl
    1. ʾixlū́
    2. eat
    3. v √qal imp! II m pl
    1. mašmannī́m
    2. dishes
    3. n m pl abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. šᵉtū
    2. drink
    3. v √qal imp! II m pl
    1. mamᵉtaqqī́m
    2. sweetness
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šilḥū́
    2. send
    3. v √qal imp! II m pl
    1. mānōt
    2. portion
    3. n f pl abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. n m sg con
    1. nāxṓn
    2. be firm
    3. v √ni part m sg abs
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. that
    2. cnj
    1. qādṓš
    2. holy
    3. a m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʾădōnḗ
    2. lord
    3. n m pl abs + I pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾal
    2. not
    3. ptcl
    1. tēʿāṣḗ
    2. hurt
    3. v √ni imperf II m pl
    1. that
    2. cnj
    1. ḥedwát
    2. joy
    3. n f sg con
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. she
    2. prop III f sg
    1. māʿuzzᵉxem
    2. fort
    3. n m sg abs + II m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »