« Leviticus » « 14 » : « 13 »

וְשָׁחַ֣ט אֶת־הַכֶּ֗בֶשׂ בִּ֠מְקוֹם אֲשֶׁ֨ר יִשְׁחַ֧ט אֶת־הַֽחַטָּ֛את וְאֶת־הָעֹלָ֖ה בִּמְק֣וֹם הַקֹּ֑דֶשׁ כִּ֡י כַּ֠חַטָּאת הָאָשָׁ֥ם הוּא֙ לַכֹּהֵ֔ן קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הֽוּא׃

·Debug: verse number 3125II immolera cet agneau à l’endroit où on immole l’expiatoire et l’holocauste: dans le saint lieu. Car le délictif doit être, pour le pontife, comme l’expiatoire: c’est une sainteté de premier ordre.

/wᵉ šāḥáṭ ʾet ha-k-kéveś bi mᵉqōm ʾăšer yišḥáṭ ʾet ha ḥaṭṭā́t wᵉ ʾet hā ʿōlā́ bi mᵉqōm ha-q-qṓdeš kī ka ḥaṭṭāt hā ʾāšā́m hū la -k-kōhḗn qṓdeš qódāšīm hū /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šāḥá
    2. slaughter
    3. v √qal perf III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kéveś
    2. young ram
    3. n m sg abs
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. mᵉqōm
    2. place
    3. n m sg con
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. yišḥá
    2. slaughter
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥaṭṭā́t
    2. sin
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿōlā́
    2. burnt-offering
    3. n f sg abs
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. mᵉqōm
    2. place
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -q-qṓdeš
    2. holiness
    3. n m sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. ka
    2. as
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ḥaṭṭāt
    2. sin
    3. n f sg abs
    1. the
    2. art
    1. ʾāšā́m
    2. guilt
    3. n m sg abs
    1. he
    2. prop III m sg
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -k-kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs
    1. ́deš
    2. holiness
    3. n m sg con
    1. qódāšīm
    2. holiness
    3. n m pl abs
    1. he
    2. prop III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »