מִ֣י זֶ֤ה אָמַר֙ וַתֶּ֔הִי אֲדֹנָ֖י לֹ֥א צִוָּֽה׃
·Debug: verse number 19944A qui donc suffit-il d’ordonner pour qu’une chose soit, si le Seigneur n’en a décidé ainsi?
/mī ze ʾāmár wa-t-téhī ʾădōnā́y lō ṣiwwā́ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Predicate complement
Prepositional phrase - mî ze
- Predicate complement
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Nominal phrase - wa tteˈhî
- Predicate
Verbal phrase- ʔᵃḏōnāˈy
- Complement
Prepositional phrase - lō ṣiwwāˈ
- Conjunction