וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֤יו גִּדְעוֹן֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י וְיֵ֤שׁ יְהוָה֙ עִמָּ֔נוּ וְלָ֥מָּה מְצָאַ֖תְנוּ כָּל־זֹ֑את וְאַיֵּ֣ה כָֽל־נִפְלְאֹתָ֡יו אֲשֶׁר֩ סִפְּרוּ־לָ֨נוּ אֲבוֹתֵ֜ינוּ לֵאמֹ֗ר הֲלֹ֤א מִמִּצְרַ֙יִם֙ הֶעֱלָ֣נוּ יְהוָ֔ה וְעַתָּה֙ נְטָשָׁ֣נוּ יְהוָ֔ה וַֽיִּתְּנֵ֖נוּ בְּכַף־מִדְיָֽן׃
·Debug: verse number 6669Et Gédéon lui répondit: "Hélas! Seigneur, si l’Éternel est avec nous, d’où vient tout ce qui nous arrive? Que sont devenus tous ses prodiges que nous ont contés nos pères, disant: N’est-ce pas l’Éternel qui nous a fait sortir de l’Égypte? Maintenant l’Éternel nous délaisse et nous livre aux mains de Madian!"
/wa-y-yṓmer ʾēlā́w gidʿōn bī ʾădōnī́ wᵉ yēš ʾădōnāy ʿimmā́nū wᵉ lā́mmā mᵉṣāʾátnū kol zōt wᵉ ʾayyḗ xol niflᵉʾōtā́w ʾăšer sippᵉrū lā́nū ʾăvōtḗnū lē ʾmōr hă lō mi-m-miṣráyim heʿĕlā́nū ʾădōnāy wᵉ ʿattā́ nᵉṭāšā́nū ʾădōnāy wa-y-yittᵉnḗnū bᵉ xaf midyā́n /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾēlā́w
- to
- prep + III m sg
- gidʿōn
- Gideon
- pn m sg abs
- bī
- upon me
- intj
- ʾădōnī́
- lord
- n m sg abs + I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- yēš
- existence
- n sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʿimmā́nū
- with
- prep + I pl
- wᵉ
- and
- cnj
- lā́mmā
- why
- ptcl?
- mᵉṣāʾátnū
- find
- v √qal perf III f sg + I pl
- kol
- whole
- n m sg con
- zōt
- this
- prod f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾayyḗ
- where
- ptcl?
- xol
- whole
- n m sg con
- niflᵉʾōtā́w
- be miraculous
- n √ni part f pl abs + III m sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- sippᵉrū
- count
- v √pi perf III pl
- lā́nū
- to
- prep + I pl
- ʾăvōtḗnū
- father
- n m pl abs + I pl
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
- hă
- [interrogative]
- ptcl?
- lō
- not
- ptcl—
- mi
- from
- prep
- -m-miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- heʿĕlā́nū
- ascend
- v √hi perf III m sg + I pl
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- nᵉṭāšā́nū
- abandon
- v √qal perf III m sg + I pl
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yittᵉnḗnū
- give
- v √qal wy III m sg + I pl
- bᵉ
- in
- prep
- xaf
- palm
- n f sg con
- midyā́n
- Midian
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Complement
Prepositional phrase - ʔēlāˈʸw
- Subject
Proper-noun phrase - giḏʕôn
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
- Interjection
Interjectional phrase- bî
- Vocative
Nominal phrase - ʔᵃḏōnîˈ
- Interjection
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Existence
Nominal phrase - yēš
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh]
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕimmāˈnû
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Question
Interrogative phrase- lāˈmmā
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- mᵊṣāʔaˈṯnû
- Subject
Nominal phrase - kol zōṯ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate complement
Interrogative phrase- ʔayyēˈ
- Subject
Nominal phrase - ḵol niflᵊʔōṯāˈʸw
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- sippᵊrû
- Complement
Prepositional phrase - lāˈnû
- Subject
Nominal phrase - ʔᵃvôṯêˈnû
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʔmōr
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Question
Interrogative phrase- hᵃ
- Negation
Negative phrase- lō
- Complement
Prepositional phrase - mi mmiṣraˈyim
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- heʕᵉlāˈnû
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Question
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- nᵊṭāšāˈnû
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyittᵊnēˈnû
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ḵaf miḏyāˈn
- Conjunction