לָכֵ֛ן יֵדַ֥ע עַמִּ֖י שְׁמִ֑י לָכֵן֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כִּֽי־אֲנִי־ה֥וּא הַֽמְדַבֵּ֖ר הִנֵּֽנִי׃
·Debug: verse number 11219Eh bien donc! Que mon peuple connaisse ce nom; eh bien donc! [Qu’il sache] en ce jour que moi qui parle, je suis là!"
/lāxḗn yēdáʿ ʿammī́ šᵉmī lāxḗn ba -y-yōm ha hū kī ʾănī hū ha mᵉdabbḗr hinnḗnī /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- lāḵēˈn
- Predicate
Verbal phrase- yēḏaˈʕ
- Subject
Nominal phrase - ʕammîˈ
- Object
Nominal phrase - šᵊmî
- Modifier
- Clauses without predicationEllipsis
- Modifier
Adverbial phrase- lāḵēˈn
- Time reference
Prepositional phrase - ba yyôm ha hû
- Modifier
- Nominal clausesNominal clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔᵃnî
- Predicate complement
Personal pronoun phrase - hû
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- mᵊḏabbēˈr
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
- Interjection with subject suffix
Interjectional phrase- hinnēˈnî
- Interjection with subject suffix