אָמַ֙רְתִּי֙ אַךְ־דְּבַר־שְׂפָתַ֔יִם עֵצָ֥ה וּגְבוּרָ֖ה לַמִּלְחָמָ֑ה עַתָּה֙ עַל־מִ֣י בָטַ֔חְתָּ כִּ֥י מָרַ֖דְתָּ בִּֽי׃
·Debug: verse number 10852Je me disais: Ce ne sont que de vaines bravades, la guerre exige de la prudence et de la force. Sur qui donc comptes-tu, pour t’être révolté contre moi?
/ʾāmártī ʾax dᵉvar śᵉfātáyim ʿēṣā́ ū gᵉvūrā́ la -m-milḥāmā́ ʿattā́ ʿal mī vāṭáḥtā kī mārádtā bī /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈrtî
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - ʔaḵ dᵊvar śᵊfāṯaˈyim
- Predicate complement
Nominal phrase - ʕēṣāˈ û ḡᵊvûrāˈ la mmilḥāmāˈ
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal mî
- Predicate
Verbal phrase- vāṭaˈḥtā
- Modifier
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- māraˈḏtā
- Complement
Prepositional phrase - bî
- Conjunction