דְּבַר־יְהוָ֣ה ׀ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֗ה אֶל־הוֹשֵׁ֙עַ֙ בֶּן־בְּאֵרִ֔י בִּימֵ֨י עֻזִּיָּ֥ה יוֹתָ֛ם אָחָ֥ז יְחִזְקִיָּ֖ה מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּבִימֵ֛י יָרָבְעָ֥ם בֶּן־יוֹאָ֖שׁ מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
·Debug: verse number 14100Parole de l’Éternel qui fut adressée à Osée, fils de Beéri, du temps d’Ouzia, de Jotham, d’Achaz et d’Ezéchias, rois de Juda, et du temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.
/dᵉvar ʾădōnāy ʾăšer hāyā́ ʾel hōšḗaʿ ben bᵉʾērī́ bi ymē ʿuzziyyā́ yōtā́m ʾāḥā́z yᵉḥizqiyyā́ malᵉxḗ yᵉhūdā́ ū vi ymē yārovʿā́m ben yōʾā́š mélex yiśrāʾḗl /
Gloss translation
- dᵉvar
- word
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- ʾel
- to
- prep
- hōšḗaʿ
- Hosea
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- bᵉʾērī́
- Beeri
- pn m sg abs
- bi
- in
- prep
- ymē
- day
- n m pl con
- ʿuzziyyā́
- Uzziah
- pn m sg abs
- yōtā́m
- Jotham
- pn m sg abs
- ʾāḥā́z
- Ahaz
- pn m sg abs
- yᵉḥizqiyyā́
- Hezekiah
- pn m sg abs
- malᵉxḗ
- king
- n m pl con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- vi
- in
- prep
- ymē
- day
- n m pl con
- yārovʿā́m
- Jeroboam
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- yōʾā́š
- Joash
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - dᵊvar [yᵊhwā]
- Predicate complement
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel hôšēˈₐʕ ben bᵊʔērîˈ
- Time reference
Prepositional phrase - bi ymê ʕuzziyyāˈ yôṯāˈm ʔāḥāˈz yᵊḥizqiyyāˈ malᵊḵêˈ yᵊhûḏāˈ û vi ymê yārovʕāˈm ben yôʔāˈš meˈleḵ yiśrāʔēˈl
- Relative