« Genesis » « 18 » : « 10 »

וַיֹּ֗אמֶר שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב אֵלֶ֙יךָ֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה וְהִנֵּה־בֵ֖ן לְשָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וְשָׂרָ֥ה שֹׁמַ֛עַת פֶּ֥תַח הָאֹ֖הֶל וְה֥וּא אַחֲרָֽיו׃

·Debug: verse number 435L’un d’eux reprit: "Certes, je reviendrai à toi à pareille époque et voici, un fils sera né à Sara, ton épouse." Or, Sara l’entendait à l’entrée de la tente qui se trouvait derrière lui.

/wa-y-yṓmer šōv ʾāšū́v ʾēléxā kā ʿēt ḥayyā́ wᵉ hinnē vēn lᵉ śārā́ ʾištéxā wᵉ śārā́ šōmáʿat pétaḥ hā ʾṓhel wᵉ hū ʾaḥărā́w /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. šōv
    2. return
    3. adv √qal infabs abs
    1. ʾāšū́v
    2. return
    3. v √qal imperf I sg
    1. ʾēlé
    2. to
    3. prep + II m sg
    1. as
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿēt
    2. time
    3. n sg abs
    1. ḥayyā́
    2. alive
    3. a f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hinnē
    2. behold
    3. intj
    1. vēn
    2. son
    3. n m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. śārā́
    2. Sarah
    3. pn f sg abs
    1. ʾišté
    2. woman
    3. n f sg abs + II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. śārā́
    2. Sarah
    3. pn f sg abs
    1. šōmáʿat
    2. hear
    3. v √qal part f sg abs
    1. pétaḥ
    2. opening
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʾṓhel
    2. tent
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. he
    2. prop III m sg
    1. ʾaḥărā́w
    2. after
    3. prep m pl abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »