מִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ דִּ֣י כָל־מִתְנַדַּ֣ב בְּמַלְכוּתִי֩ מִן־עַמָּ֨ה יִשְׂרָאֵ֜ל וְכָהֲנ֣וֹהִי וְלֵוָיֵ֗א לִמְהָ֧ךְ לִֽירוּשְׁלֶ֛ם עִמָּ֖ךְ יְהָֽךְ׃
·Debug: verse number 20933Il est décrété par moi que quiconque, dans mon royaume, parmi le peuple d’Israël, parmi les prêtres et les Lévites, veut bien partir avec toi pour Jérusalem, pourra partir;
/minnī́ śīm ṭᵉʿēm dī xol mitnaddáv bᵉ malᵉxūtī́ min ʿammā́ yiśrāʾḗl wᵉ xāhănṓhī wᵉ lēwāyḗ li mᵉhāx li yrūšᵉlém ʿimmā́x yᵉhāx /
Gloss translation
- minnī́
- from
- prep + I sg
- śīm
- place
- v √pei perf III m sg
- ṭᵉʿēm
- sense
- n m sg abs
- dī
- [relative]
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- mitnaddáv
- be willing
- n √hitpa part m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- malᵉxūtī́
- kingdom
- n f sg abs + I sg
- min
- from
- prep
- ʿammā́
- people
- n m sg emph
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- xāhănṓhī
- priest
- n m pl abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- lēwāyḗ
- Levite
- n m pl emph
- li
- to
- prep
- mᵉhāx
- go
- v √pe infcon abs
- li
- to
- prep
- yrūšᵉlém
- Jerusalem
- pn sg abs
- ʿimmā́x
- with
- prep + II m sg
- yᵉhāx
- go
- v √pe imperf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Complement
Prepositional phrase - minnîˈ
- Predicate
Verbal phrase- śîm
- Subject
Nominal phrase - ṭᵊʕēm
- Complement
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- dî
- Subject
Nominal phrase - ḵol miṯnaddaˈv bᵊ malᵊḵûṯîˈ min ʕammāˈ yiśrāʔēˈl wᵊ ḵāhᵃnôˈhî wᵊ lēwāyēˈ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Specification- Predicate
Verbal phrase- li mᵊhāḵ
- Complement
Prepositional phrase - li yrûšᵊleˈm
- Predicate
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Complement
Prepositional phrase - ʕimmāˈḵ
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhāḵ
- Complement