« Deuteronomy » « 24 » : « 14 »

לֹא־תַעֲשֹׁ֥ק שָׂכִ֖יר עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן מֵאַחֶ֕יךָ א֧וֹ מִגֵּרְךָ֛ אֲשֶׁ֥ר בְּאַרְצְךָ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃

·Debug: verse number 5541Ne cause point de tort au journalier pauvre et nécessiteux, que ce soit un de tes frères ou un des étrangers qui sont dans ton pays, dans l’une de tes villes.

/lō taʿăšṓq śāxī́r ʿānī́ wᵉ ʾevyṓn mē ʾaḥéxā ʾō mi-g-gērᵉxā́ ʾăšer bᵉ ʾarṣᵉxā́ bi šᵉʿāréxā /

Gloss translation

    1. not
    2. ptcl
    1. taʿăšṓq
    2. oppress
    3. v √qal imperf II m sg
    1. śāxī́r
    2. hired
    3. n m sg abs
    1. ʿānī́
    2. humble
    3. a m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾevyṓn
    2. poor
    3. a m sg abs
    1. from
    2. prep
    1. ʾaḥé
    2. brother
    3. n m pl abs + II m sg
    1. ʾō
    2. or
    3. cnj
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -g-gērᵉxā́
    2. sojourner
    3. n m sg abs + II m sg
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʾarṣᵉxā́
    2. earth
    3. n sg abs + II m sg
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. šᵉʿāré
    2. gate
    3. n m pl abs + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »