וַיָּשִׂ֤מוּ לָהּ֙ יָדַ֔יִם וַתָּב֛וֹא דֶּֽרֶךְ־מְב֥וֹא הַסּוּסִ֖ים בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַתּוּמַ֖ת שָֽׁם׃ (ס)
·Debug: verse number 9764On fit place devant elle, et elle prit le chemin de l’entrée des chevaux pour se rendre au palais royal; là, elle fut mise à mort.
/wa-y-yāśímū lāh yādáyim wa-t-tāvṓ dérex mᵉvō ha-s-sūsī́m bēt ha-m-mélex wa-t-tūmát šām /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāśiˈmû
- Complement
Prepositional phrase - lāh
- Object
Nominal phrase - yāḏaˈyim
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttāvôˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - deˈreḵ mᵊvô ha ssûsîˈm
- Complement
Nominal phrase - bêṯ ha mmeˈleḵ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttûmaˈṯ
- Locative
Adverbial phrase- šām
- Conjunction