וַתִּקַּ֣ח יְהוֹשֶׁ֣בַע בַּת־הַמֶּֽלֶךְ־י֠וֹרָם אֲח֨וֹת אֲחַזְיָ֜הוּ אֶת־יוֹאָ֣שׁ בֶּן־אֲחַזְיָ֗ה וַתִּגְנֹ֤ב אֹתוֹ֙ מִתּ֤וֹךְ בְּנֵֽי־הַמֶּ֙לֶךְ֙ הממותתים [הַמּ֣וּמָתִ֔ים] אֹת֥וֹ וְאֶת־מֵינִקְתּ֖וֹ בַּחֲדַ֣ר הַמִּטּ֑וֹת וַיַּסְתִּ֧רוּ אֹת֛וֹ מִפְּנֵ֥י עֲתַלְיָ֖הוּ וְלֹ֥א הוּמָֽת׃
·Debug: verse number 9750Mais Josabeth, fille du roi Joram et sœur d’Achazia, se saisit de Joas, fils d’Achazia, l’arracha furtivement d’entre les fils du roi, qui avaient été mis à mort, l’installa, lui et sa nourrice, dans la chambre des lits. On le déroba aux regards d’Athalie, et ainsi il échappa à la mort.
/wa-t-tiqqáḥ yᵉhōšévaʿ bat ha-m-mélex yōrā́m ʾăḥōt ʾăḥazyā́hū ʾet yōʾā́š ben ʾăḥazyā́ wa-t-tignṓv ʾōtṓ mi-t-tōx bᵉnē ha-m-mélex *ha *mmūmātī́m ʾōtṓ wᵉ ʾet mēniqtṓ ba ḥădar ha-m-miṭṭṓt wa-y-yastírū ʾōtṓ mi-p-pᵉnē ʿătalyā́hū wᵉ lō hūmā́t /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -t-tiqqáḥ
- take
- v √qal wy III f sg
- yᵉhōšévaʿ
- Jehosheba
- pn f sg abs
- bat
- daughter
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- yōrā́m
- Joram
- pn m sg abs
- ʾăḥōt
- sister
- n f sg con
- ʾăḥazyā́hū
- Ahaziah
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yōʾā́š
- Joash
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ʾăḥazyā́
- Ahaziah
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tignṓv
- steal
- v √qal wy III f sg
- ʾōtṓ
- [object marker]
- prep + III m sg
- mi
- from
- prep
- -t-tōx
- midst
- n m sg con
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- *ha
- the
- cnj
- *mmūmātī́m
- die
- v √hof ppart m pl abs
- ʾōtṓ
- [object marker]
- prep + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- mēniqtṓ
- nursing woman
- n f sg abs + III m sg
- ba
- in
- prep
- ḥădar
- room
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-miṭṭṓt
- couch
- n f pl abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yastírū
- hide
- v √hi wy III m pl
- ʾōtṓ
- [object marker]
- prep + III m sg
- mi
- from
- prep
- -p-pᵉnē
- face
- n m pl con
- ʿătalyā́hū
- Athaliah
- pn f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- hūmā́t
- die
- v √hof perf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttiqqaˈḥ
- Subject
Proper-noun phrase - yᵊhôšeˈvaʕ baṯ ha mmeˈleḵ yôrāˈm ʔᵃḥôṯ ʔᵃḥazyāˈhû
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ yôʔāˈš ben ʔᵃḥazyāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttiḡnōˈv
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯôˈ
- Complement
Prepositional phrase - mi ttôḵ bᵊnê ha mmeˈleḵ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- *ha
- Predicate complement
Verbal phrase- *mmûmāṯîˈm
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯôˈ wᵊ ʔeṯ mêniqtôˈ
- Complement
Prepositional phrase - ba ḥᵃḏar ha mmiṭṭôˈṯ
- Object
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyastiˈrû
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯôˈ
- Complement
Prepositional phrase - mi ppᵊnê ʕᵃṯalyāˈhû
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hûmāˈṯ
- Conjunction