וַתִּפֹּ֣ל אֵשׁ־יְהוָ֗ה וַתֹּ֤אכַל אֶת־הָֽעֹלָה֙ וְאֶת־הָ֣עֵצִ֔ים וְאֶת־הָאֲבָנִ֖ים וְאֶת־הֶעָפָ֑ר וְאֶת־הַמַּ֥יִם אֲשֶׁר־בַּתְּעָלָ֖ה לִחֵֽכָה׃
·Debug: verse number 9297Le feu de l’Éternel jaillit alors, consuma la victime, le bois, les pierres, la terre, et absorba l’eau de la tranchée.
/wa-t-tippṓl ʾēš ʾădōnāy wa-t-tṓxal ʾet hā ʿōlā́ wᵉ ʾet hā ʿēṣī́m wᵉ ʾet hā ʾăvānī́m wᵉ ʾet he ʿāfā́r wᵉ ʾet ha-m-máyim ʾăšer ba -t-tᵉʿālā́ liḥḗxā /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -t-tippṓl
- fall
- v √qal wy III f sg
- ʾēš
- fire
- n sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tṓxal
- eat
- v √qal wy III f sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʿōlā́
- burnt-offering
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʿēṣī́m
- tree
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʾăvānī́m
- stone
- n f pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- he
- the
- art
- ʿāfā́r
- dust
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -m-máyim
- water
- n m pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ba
- in
- prep
- -t-tᵉʿālā́
- channel
- n f sg abs
- liḥḗxā
- eat
- v √pi perf III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttippōˈl
- Subject
Nominal phrase - ʔēš [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttōˈḵal
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ hā ʕōlāˈ wᵊ ʔeṯ hā ʕēṣîˈm wᵊ ʔeṯ hā ʔᵃvānîˈm wᵊ ʔeṯ he ʕāfāˈr
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha mmaˈyim
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Prepositional phrase - ba ttᵊʕālāˈ
- Relative
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- liḥēˈḵā
- Predicate