« 2 Samuel » « 19 » : « 38 »

יָֽשָׁב־נָ֤א עַבְדְּךָ֙ וְאָמֻ֣ת בְּעִירִ֔י עִ֛ם קֶ֥בֶר אָבִ֖י וְאִמִּ֑י וְהִנֵּ֣ה ׀ עַבְדְּךָ֣ כִמְהָ֗ם יַֽעֲבֹר֙ עִם־אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַעֲשֵׂה־ל֕וֹ אֵ֥ת אֲשֶׁר־ט֖וֹב בְּעֵינֶֽיךָ׃ (ס)

·Debug: verse number 8466Permets que moi, ton serviteur, je revienne mourir dans ma ville, près du tombeau de mon père et de ma mère. D’ailleurs, ton serviteur Kimham peut aller avec mon seigneur le roi; traite-le comme il te semblera bon."

/yā́šov nā ʿavdᵉxā́ wᵉ ʾāmút bᵉ ʿīrī́ ʿim qéver ʾāvī́ wᵉ ʾimmī́ wᵉ hinnḗ ʿavdᵉxā́ ximhā́m yáʿăvōr ʿim ʾădōnī́ ha-m-mélex wa ʿăśē lō ʾēt ʾăšer ṭōv bᵉ ʿēnéxā /

Gloss translation

    1. ́šov
    2. return
    3. v √qal imperf III m sg
    1. yeah
    2. intj
    1. ʿavdᵉxā́
    2. servant
    3. n m sg abs + II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾāmút
    2. die
    3. v √qal imperf I sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿīrī́
    2. town
    3. n f sg abs + I sg
    1. ʿim
    2. with
    3. prep
    1. qéver
    2. grave
    3. n m sg con
    1. ʾāvī́
    2. father
    3. n m sg abs + I sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾimmī́
    2. mother
    3. n f sg abs + I sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hinnḗ
    2. behold
    3. intj
    1. ʿavdᵉxā́
    2. servant
    3. n m sg abs + II m sg
    1. ximhā́m
    2. Kimham
    3. pn m sg abs
    1. yáʿăvōr
    2. pass
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ʿim
    2. with
    3. prep
    1. ʾădōnī́
    2. lord
    3. n m sg abs + I sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ʿăśē
    2. make
    3. v √qal imp! II m sg
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. ʾēt
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ṭōv
    2. be good
    3. v √qal perf III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿēné
    2. eye
    3. n f 2 abs + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »