« 2 Samuel » « 14 » : « 18 »

וַיַּ֣עַן הַמֶּ֗לֶךְ וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־הָ֣אִשָּׁ֔ה אַל־נָ֨א תְכַחֲדִ֤י מִמֶּ֙נִּי֙ דָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י שֹׁאֵ֣ל אֹתָ֑ךְ וַתֹּ֙אמֶר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה יְדַבֶּר־נָ֖א אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

·Debug: verse number 8292Pour réponse, le roi dit à la femme: "Ne me dissimule pas, je te prie, une chose que je veux te demander." La femme répondit: "Que mon seigneur le roi veuille parler."

/wa-y-yáʿan ha-m-mélex wa-y-yṓmer ʾel hā ʾiššā́ ʾal nā tᵉxaḥădī́ mimménnī dāvā́r ʾăšer ʾānōxī́ šōʾḗl ʾōtā́x wa-t-tṓmer hā ʾiššā́ yᵉdabber nā ʾădōnī́ ha-m-mélex /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yáʿan
    2. answer
    3. v √qal wy III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾiššā́
    2. woman
    3. n f sg abs
    1. ʾal
    2. not
    3. ptcl
    1. yeah
    2. intj
    1. tᵉxaḥădī́
    2. hide
    3. v √pi imperf II f sg
    1. mimménnī
    2. from
    3. prep + I sg
    1. dāvā́r
    2. word
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ʾānōxī́
    2. i
    3. prop I sg
    1. šōʾḗl
    2. ask
    3. v √qal part m sg abs
    1. ʾōtā́x
    2. [object marker]
    3. prep + II f sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III f sg
    1. the
    2. art
    1. ʾiššā́
    2. woman
    3. n f sg abs
    1. yᵉdabber
    2. speak
    3. v √pi imperf III m sg
    1. yeah
    2. intj
    1. ʾădōnī́
    2. lord
    3. n m sg abs + I sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »