וְעַתָּ֕ה יַֽעַשׂ־יְהוָ֥ה עִמָּכֶ֖ם חֶ֣סֶד וֶאֱמֶ֑ת וְגַ֣ם אָנֹכִ֗י אֶעֱשֶׂ֤ה אִתְּכֶם֙ הַטּוֹבָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶ֖ם הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
·Debug: verse number 7973A son tour, que le Seigneur vous traite avec bienveillance et fidélité! Et moi aussi je vous témoignerai la même faveur pour avoir agi de la sorte.
/wᵉ ʿattā́ yáʿaś ʾădōnāy ʿimmāxém ḥésed we ʾĕmet wᵉ gam ʾānōxī́ ʾeʿĕśé ʾittᵉxém ha-ṭ-ṭōvā́ ha-z-zōt ʾăšer ʿăśītém ha-d-dāvā́r ha-z-ze /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- yáʿaś
- make
- v √qal imperf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʿimmāxém
- with
- prep + II m pl
- ḥésed
- loyalty
- n m sg abs
- we
- and
- cnj
- ʾĕmet
- trustworthiness
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- gam
- even
- adv
- ʾānōxī́
- i
- prop I sg
- ʾeʿĕśé
- make
- v √qal imperf I sg
- ʾittᵉxém
- together with
- prep + II m pl
- ha
- the
- art
- -ṭ-ṭōvā́
- what is good
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿăśītém
- make
- v √qal perf II m pl
- ha
- the
- art
- -d-dāvā́r
- word
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yaˈʕaś
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Complement
Prepositional phrase - ʕimmāḵeˈm
- Object
Nominal phrase - ḥeˈseḏ we ʔᵉmeṯ
- Predicate
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Personal pronoun phrase - ḡam ʔānōḵîˈ
- Predicate
Verbal phrase- ʔeʕᵉśeˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔittᵊḵeˈm
- Object
Nominal phrase - ha ṭṭôvāˈ ha zzōṯ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ʕᵃśîṯeˈm
- Object
Nominal phrase - ha ddāvāˈr ha zze
- Conjunction