« Genesis » « 27 » : « 36 »

וַיֹּ֡אמֶר הֲכִי֩ קָרָ֨א שְׁמ֜וֹ יַעֲקֹ֗ב וַֽיַּעְקְבֵ֙נִי֙ זֶ֣ה פַעֲמַ֔יִם אֶת־בְּכֹרָתִ֣י לָקָ֔ח וְהִנֵּ֥ה עַתָּ֖ה לָקַ֣ח בִּרְכָתִ֑י וַיֹּאמַ֕ר הֲלֹא־אָצַ֥לְתָּ לִּ֖י בְּרָכָֽה׃

·Debug: verse number 764Ésaü dit alors: "Est ce parce qu’on l’a nommé Jacob qu’il m’a supplanté deux fois déjà? Il m’a enlevé mon droit d’aînesse et voici que maintenant il m’enlève ma bénédiction!" Et il ajouta: "N’as tu pas réservé une bénédiction pour moi?"

/wa-y-yṓmer hă xī qārā́ šᵉmō yaʿăqṓv wa-y-yaʿqᵉvḗnī ze faʿămáyim ʾet bᵉxōrātī́ lāqā́ḥ wᵉ hinnḗ ʿattā́ lāqáḥ birᵉxātī́ wa-y-yōmár hă lō ʾāṣáltā-l-lī bᵉrāxā́ /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. that
    2. cnj
    1. qārā́
    2. call
    3. v √qal perf III m sg
    1. šᵉmō
    2. name
    3. n m sg abs + III m sg
    1. yaʿăqṓv
    2. Jacob
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaʿqᵉvḗ
    2. seize at heel
    3. v √qal wy III m sg + I sg
    1. ze
    2. this
    3. adv m sg
    1. faʿămáyim
    2. foot
    3. n f 2 abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. bᵉxōrātī́
    2. right of first-born
    3. n f sg abs + I sg
    1. lāqā́
    2. take
    3. v √qal perf III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hinnḗ
    2. behold
    3. intj
    1. ʿattā́
    2. now
    3. adv
    1. lāqá
    2. take
    3. v √qal perf III m sg
    1. birᵉxātī́
    2. blessing
    3. n f sg abs + I sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yōmár
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. not
    2. ptcl
    1. ʾāṣáltā
    2. set aside
    3. v √qal perf II m sg
    1. -l-lī
    2. to
    3. prep + I sg
    1. bᵉrāxā́
    2. blessing
    3. n f sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »