« Genesis » « 27 » : « 29 »

יַֽעַבְד֣וּךָ עַמִּ֗ים וישתחו [וְיִֽשְׁתַּחֲו֤וּ] לְךָ֙ לְאֻמִּ֔ים הֱוֵ֤ה גְבִיר֙ לְאַחֶ֔יךָ וְיִשְׁתַּחֲוּ֥וּ לְךָ֖ בְּנֵ֣י אִמֶּ֑ךָ אֹרְרֶ֣יךָ אָר֔וּר וּֽמְבָרֲכֶ֖יךָ בָּרֽוּךְ׃

·Debug: verse number 757Que des peuples t’obéissent! Que des nations tombent à tes pieds! Sois le chef de tes frères et que les fils de ta mère se prosternent devant toi! Malédiction à qui te maudira et qui te bénira soit béni!"

/yaʿavᵉdūxā́ ʿammī́m *wᵉ-y-yíštaḥăwū lᵉxā lᵉʾummī́m hĕwē gᵉvīr lᵉ ʾaḥéxā wᵉ yištaḥăū́ū lᵉxā bᵉnē ʾimméxā ʾōrᵉréxā ʾārū́r ū mᵉvārăxéxā bārū́x /

Gloss translation

    1. yaʿavᵉdūxā́
    2. work, serve
    3. v √qal imperf III m pl + II m sg
    1. ʿammī́m
    2. people
    3. n m pl abs
    1. *wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yíštaḥăwū
    2. bow down
    3. v √hišt imperf III m pl
    1. lᵉxā
    2. to
    3. prep + II m sg
    1. lᵉʾummī́m
    2. people
    3. n m pl abs
    1. hĕwē
    2. become
    3. v √qal imp! II m sg
    1. gᵉvīr
    2. lord
    3. n m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾaḥé
    2. brother
    3. n m pl abs + II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yištaḥăū́ū
    2. bow down
    3. v √hišt imperf III m pl
    1. lᵉxā
    2. to
    3. prep + II m sg
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. ʾimmé
    2. mother
    3. n f sg abs + II m sg
    1. ʾōrᵉré
    2. curse
    3. n √qal part m pl abs + II m sg
    1. ʾārū́r
    2. curse
    3. v √qal ppart m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mᵉvārăxé
    2. bless
    3. n √pi part m pl abs + II m sg
    1. bārū́x
    2. bless
    3. v √qal ppart m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »