כִּתְּר֤וּ אֶת־בִּנְיָמִן֙ הִרְדִיפֻ֔הוּ מְנוּחָ֖ה הִדְרִיכֻ֑הוּ עַ֛ד נֹ֥כַח הַגִּבְעָ֖ה מִמִּזְרַח־שָֽׁמֶשׁ׃
·Debug: verse number 7099On cerna Benjamin, on le poursuivit à outrance, on l’écrasa à chaque halte, jusqu’à l’opposite de Ghibea à l’orient.
/kittᵉrū́ ʾet binyāmín hirᵉdīfúhū mᵉnūḥā́ hidrīxúhū ʿad nṓxaḥ ha-g-givʿā́ mi-m-mizraḥ šā́meš /
Gloss translation
- kittᵉrū́
- surround
- v √pi perf III pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- binyāmín
- Benjamin
- pn sg abs
- hirᵉdīfúhū
- pursue
- v √hi perf III pl + III m sg
- mᵉnūḥā́
- resting place
- n f sg abs
- hidrīxúhū
- tread
- v √hi perf III pl + III m sg
- ʿad
- unto
- prep
- nṓxaḥ
- straightness
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -g-givʿā́
- Gibeah
- pn f sg abs
- mi
- from
- prep
- -m-mizraḥ
- sunrise
- n m sg con
- šā́meš
- sun
- n sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- kittᵊrûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ binyāmiˈn
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hirᵊḏîfuˈhû
- Modifier
Nominal phrase - mᵊnûḥāˈ
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hiḏrîḵuˈhû
- Complement
Prepositional phrase - ʕaḏ nōˈḵaḥ ha ggivʕāˈ
- Locative
Prepositional phrase - mi mmizraḥ šāˈmeš
- Predicate with object suffix