וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו גַּם־תֶּ֥בֶן גַּם־מִסְפּ֖וֹא רַ֣ב עִמָּ֑נוּ גַּם־מָק֖וֹם לָלֽוּן׃
·Debug: verse number 617Elle lui dit encore: "Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance et de la place pour loger."
/wa-t-tṓmer ʾēlā́w gam téven gam mispṓ rav ʿimmā́nū gam māqṓm lā lūn /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttōˈmer
- Complement
Prepositional phrase - ʔēlāˈʸw
- Conjunction
- Nominal clausesAdjective clause
- Subject
Nominal phrase - gam teˈven gam mispôˈ
- Predicate complement
Adjective phrase- rav
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕimmāˈnû
- Subject
- Clauses without predicationEllipsis
- Subject
Nominal phrase - gam māqôˈm
- Subject
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lā lûn
- Predicate