מֵהַמִּדְבָּר֩ וְהַלְּבָנ֨וֹן הַזֶּ֜ה וְֽעַד־הַנָּהָ֧ר הַגָּד֣וֹל נְהַר־פְּרָ֗ת כֹּ֚ל אֶ֣רֶץ הַֽחִתִּ֔ים וְעַד־הַיָּ֥ם הַגָּד֖וֹל מְב֣וֹא הַשָּׁ֑מֶשׁ יִֽהְיֶ֖ה גְּבוּלְכֶֽם׃
·Debug: verse number 5857Depuis le Désert jusqu’au Liban que voilà et jusqu’au grand Fleuve, le fleuve de l’Euphrate, tout le pays des Héthéens jusqu’à la grande mer, au couchant, tel sera votre territoire.
/mē ha-m-midbā́r wᵉ ha-l-lᵉvānṓn ha-z-ze wᵉ ʿad ha-n-nāhā́r ha-g-gādṓl nᵉhar pᵉrāt kōl ʾéreṣ ha ḥittī́m wᵉ ʿad ha-y-yom ha-g-gādṓl mᵉvō ha-š-šā́meš yihyé gᵉvūlᵉxém /
Gloss translation
- mē
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -m-midbā́r
- desert
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -l-lᵉvānṓn
- Lebanon
- pn sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿad
- unto
- prep
- ha
- the
- art
- -n-nāhā́r
- stream
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -g-gādṓl
- great
- a m sg abs
- nᵉhar
- stream
- n m sg con
- pᵉrāt
- Euphrates
- pn sg abs
- kōl
- whole
- n m sg con
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- ha
- the
- art
- ḥittī́m
- Hittite
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿad
- unto
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yom
- sea
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -g-gādṓl
- great
- a m sg abs
- mᵉvō
- entrance
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -š-šā́meš
- sun
- n sg abs
- yihyé
- be
- v √qal imperf III m sg
- gᵉvūlᵉxém
- boundary
- n m sg abs + II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Complement
Prepositional phrase - mē ha mmiḏbāˈr wᵊ ha llᵊvānôˈn ha zze wᵊ ʕaḏ ha nnāhāˈr ha ggāḏôˈl nᵊhar pᵊrāṯ kōl ʔeˈreṣ ha ḥittîˈm wᵊ ʕaḏ ha yyom ha ggāḏôˈl mᵊvô ha ššāˈmeš
- Predicate
Verbal phrase- yihyeˈ
- Subject
Nominal phrase - gᵊvûlᵊḵeˈm
- Complement