בָּר֧וּךְ פְּרִֽי־בִטְנְךָ֛ וּפְרִ֥י אַדְמָתְךָ֖ וּפְרִ֣י בְהֶמְתֶּ֑ךָ שְׁגַ֥ר אֲלָפֶ֖יךָ וְעַשְׁתְּר֥וֹת צֹאנֶֽךָ׃
·Debug: verse number 5617Béni sera le fruit de tes entrailles, et le fruit de ton sol, et celui de ton bétail: la progéniture de tes taureaux, la portée de tes brebis.
/bārū́x pᵉrī viṭnᵉxā́ ū fᵉrī ʾadmātᵉxā́ ū fᵉrī vᵉhemtéxā šᵉgar ʾălāféxā wᵉ ʿaštᵉrṓt ṣōnéxā /
Gloss translation
- bārū́x
- bless
- v √qal ppart m sg abs
- pᵉrī
- fruit
- n m sg con
- viṭnᵉxā́
- belly
- n f sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- fᵉrī
- fruit
- n m sg con
- ʾadmātᵉxā́
- soil
- n f sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- fᵉrī
- fruit
- n m sg con
- vᵉhemtéxā
- cattle
- n f sg abs + II m sg
- šᵉgar
- litter
- n f sg con
- ʾălāféxā
- cattle
- n m pl abs + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿaštᵉrṓt
- ewe
- n f pl con
- ṣōnéxā
- cattle
- n sg abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Predicate complement
Verbal phrase- bārûˈḵ
- Subject
Nominal phrase - pᵊrî viṭnᵊḵāˈ û fᵊrî ʔaḏmāṯᵊḵāˈ û fᵊrî vᵊhemteˈḵā šᵊḡar ʔᵃlāfeˈʸḵā wᵊ ʕaštᵊrôˈṯ ṣōneˈḵā
- Predicate complement