« Numbers » « 9 » : « 14 »

וְכִֽי־יָג֨וּר אִתְּכֶ֜ם גֵּ֗ר וְעָ֤שָֽׂה פֶ֙סַח֙ לַֽיהוָ֔ה כְּחֻקַּ֥ת הַפֶּ֛סַח וּכְמִשְׁפָּט֖וֹ כֵּ֣ן יַעֲשֶׂ֑ה חֻקָּ֤ה אַחַת֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם וְלַגֵּ֖ר וּלְאֶזְרַ֥ח הָאָֽרֶץ׃ (פ)

·Debug: verse number 3980Et si un étranger habite avec vous et veut faire la Pâque en l’honneur de l’Éternel, il devra se conformer au rite de la Pâque et à son institution: même loi vous régira, tant l’étranger que l’indigène."

/wᵉ xī yāgū́r ʾittᵉxém gēr wᵉ ʿāśā fésaḥ la ʾădōnāy kᵉ ḥuqqát ha-p-pésaḥ ū xᵉ mišpāṭṓ kēn yaʿăśé ḥuqqā́ ʾaḥát yihyé lāxém wᵉ la -g-gēr ū lᵉ ʾezráḥ hā ʾā́reṣ /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. that
    2. cnj
    1. yāgū́r
    2. dwell
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ʾittᵉxém
    2. together with
    3. prep + II m pl
    1. gēr
    2. sojourner
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿāśā
    2. make
    3. v √qal perf III m sg
    1. fésaḥ
    2. Passover
    3. n m sg abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. ḥuqqát
    2. regulation
    3. n f sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -p-pésaḥ
    2. Passover
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. xᵉ
    2. as
    3. prep
    1. mišpāṭṓ
    2. justice
    3. n m sg abs + III m sg
    1. kēn
    2. thus
    3. adv
    1. yaʿăśé
    2. make
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ḥuqqā́
    2. regulation
    3. n f sg abs
    1. ʾaḥát
    2. one
    3. n f sg abs
    1. yihyé
    2. be
    3. v √qal imperf III m sg
    1. lāxém
    2. to
    3. prep + II m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -g-gēr
    2. sojourner
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾezrá
    2. native
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʾā́reṣ
    2. earth
    3. n sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »