« Leviticus » « 25 » : « 10 »

וְקִדַּשְׁתֶּ֗ם אֵ֣ת שְׁנַ֤ת הַחֲמִשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּקְרָאתֶ֥ם דְּר֛וֹר בָּאָ֖רֶץ לְכָל־יֹשְׁבֶ֑יהָ יוֹבֵ֥ל הִוא֙ תִּהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם וְשַׁבְתֶּ֗ם אִ֚ישׁ אֶל־אֲחֻזָּת֔וֹ וְאִ֥ישׁ אֶל־מִשְׁפַּחְתּ֖וֹ תָּשֻֽׁבוּ׃

·Debug: verse number 3480Vous sanctifierez cette cinquantième année, en proclamant, dans le pays, la liberté pour tous ceux qui l’habitent: cette année sera pour vous le Jubilé, où chacun de vous rentrera dans son bien, où chacun retournera à sa famille.

/wᵉ qiddaštém ʾēt šᵉnat ha ḥămiššīm šānā́ ū qᵉrātém dᵉrōr bā ʾā́reṣ lᵉ xol yōšᵉvéhā yōvḗl hiw tihyé lāxém wᵉ šavtém ʾīš ʾel ʾăḥuzzātṓ wᵉ ʾīš ʾel mišpaḥtṓ tāšúvū /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. qiddaštém
    2. be holy
    3. v √pi perf II m pl
    1. ʾēt
    2. [object marker]
    3. prep
    1. šᵉnat
    2. year
    3. n f sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥămiššīm
    2. five
    3. n m pl abs
    1. šānā́
    2. year
    3. n f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. qᵉrātém
    2. call
    3. v √qal perf II m pl
    1. dᵉrōr
    2. release
    3. n m sg abs
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾā́reṣ
    2. earth
    3. n sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. yōšᵉvé
    2. sit
    3. n √qal part m pl abs + III f sg
    1. yōvḗl
    2. ram
    3. n m sg abs
    1. hiw
    2. she
    3. prop III f sg
    1. tihyé
    2. be
    3. v √qal imperf III f sg
    1. lāxém
    2. to
    3. prep + II m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šavtém
    2. return
    3. v √qal perf II m pl
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ʾăḥuzzātṓ
    2. land property
    3. n f sg abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. mišpaḥtṓ
    2. clan
    3. n f sg abs + III m sg
    1. tāšú
    2. return
    3. v √qal imperf II m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »