וְעֵ֣מֶק הַשִׂדִּ֗ים בֶּֽאֱרֹ֤ת בֶּאֱרֹת֙ חֵמָ֔ר וַיָּנֻ֛סוּ מֶֽלֶךְ־סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה וַיִּפְּלוּ־שָׁ֑מָּה וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים הֶ֥רָה נָּֽסוּ׃
·Debug: verse number 347La vallée des Siddim était remplie de puits de bitume: le roi de Sodome et celui de Gomorrhe s’enfuirent et y tombèrent; les autres se réfugièrent vers les montagnes.
/wᵉ ʿḗmeq ha śiddī́m beʾĕrṓt beʾĕrṓt ḥēmā́r wa-y-yānúsū mélex sᵉdōm wa ʿămōrā́ wa-y-yippᵉlū šā́mmā wᵉ ha-n-nišʾārī́m hérā-n-nā́sū /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿḗmeq
- valley
- n m sg con
- ha
- the
- art
- śiddī́m
- Siddim
- pn sg abs
- beʾĕrṓt
- well
- n f pl con
- beʾĕrṓt
- well
- n f pl con
- ḥēmā́r
- bitumen
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yānúsū
- flee
- v √qal wy III m pl
- mélex
- king
- n m sg con
- sᵉdōm
- Sodom
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- ʿămōrā́
- Gomorrah
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yippᵉlū
- fall
- v √qal wy III m pl
- šā́mmā
- there
- adv
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -n-nišʾārī́m
- remain
- n √ni part m pl abs
- hérā
- mountain
- n m sg abs
- -n-nā́sū
- flee
- v √qal perf III pl
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ʕēˈmeq ha śiddîˈm
- Predicate complement
Nominal phrase - beʔᵉrōˈṯ beʔᵉrōˈṯ ḥēmāˈr
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyānuˈsû
- Subject
Nominal phrase - meˈleḵ sᵊḏōm wa ʕᵃmōrāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyippᵊlû
- Complement
Adverbial phrase- šāˈmmā
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ha nnišʔārîˈm
- Complement
Adverbial phrase- heˈrā
- Predicate
Verbal phrase- nnāˈsû
- Conjunction