« Leviticus » « 23 » : « 22 »

וּֽבְקֻצְרְכֶ֞ם אֶת־קְצִ֣יר אַרְצְכֶ֗ם לֹֽא־תְכַלֶּ֞ה פְּאַ֤ת שָֽׂדְךָ֙ בְּקֻצְרֶ֔ךָ וְלֶ֥קֶט קְצִירְךָ֖ לֹ֣א תְלַקֵּ֑ט לֶֽעָנִ֤י וְלַגֵּר֙ תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ (ס)

·Debug: verse number 3425Et quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu laisseras la Benda inachevée au bout de ton champ, et tu ne ramasseras point les glanes de ta moisson. Abandonne-les au pauvre et à l’étranger: je suis l’Éternel votre Dieu."

/ū vᵉ quṣrᵉxém ʾet qᵉṣīr ʾarṣᵉxém lō tᵉxallé pᵉʾat śā́dᵉxā bᵉ quṣréxā wᵉ léqeṭ qᵉṣīrᵉxā́ lō tᵉlaqqḗṭ le ʿānī́ wᵉ la -g-gēr taʿăzṓv ʾōtā́m ʾănī ʾădōnāy ʾĕlōhēxém /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. quṣrᵉxém
    2. harvest
    3. v √qal infcon abs + II m pl
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. qᵉṣīr
    2. harvest
    3. n m sg con
    1. ʾarṣᵉxém
    2. earth
    3. n sg abs + II m pl
    1. not
    2. ptcl
    1. tᵉxallé
    2. be complete
    3. v √pi imperf II m sg
    1. pᵉʾat
    2. corner
    3. n f sg con
    1. śā́dᵉxā
    2. open field
    3. n m sg abs + II m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. quṣré
    2. harvest
    3. v √qal infcon abs + II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. léqeṭ
    2. gleaning
    3. n m sg con
    1. qᵉṣīrᵉxā́
    2. harvest
    3. n m sg abs + II m sg
    1. not
    2. ptcl
    1. tᵉlaqqḗ
    2. gather
    3. v √pi imperf II m sg
    1. le
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿānī́
    2. humble
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -g-gēr
    2. sojourner
    3. n m sg abs
    1. taʿăzṓv
    2. leave
    3. v √qal imperf II m sg
    1. ʾōtā́m
    2. [object marker]
    3. prep + III m pl
    1. ʾănī
    2. i
    3. prop I sg
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. ʾĕlōhēxém
    2. god(s)
    3. n m pl abs + II m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »