וּבַת־כֹּהֵ֔ן כִּ֥י תִהְיֶ֖ה לְאִ֣ישׁ זָ֑ר הִ֕וא בִּתְרוּמַ֥ת הַקֳּדָשִׁ֖ים לֹ֥א תֹאכֵֽל׃
·Debug: verse number 3382Si la finie d’un prêtre est mariée à un profane, elle ne mangera point des saintes offrandes.
/ū vat kōhḗn kī tihyé lᵉ ʾīš zār hiw bi tᵉrūmát ha-q-qŏdāšī́m lō tōxḗl /
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Fronted element
Nominal phrase - vaṯ kōhēˈn
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- ṯihyeˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ ʔîš zār
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
Resumption- Subject
Personal pronoun phrase - hiw
- Complement
Prepositional phrase - bi ṯᵊrûmaˈṯ ha qqᵒḏāšîˈm
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯōḵēˈl
- Subject