וַיְהִ֗י כִּ֧י צָעֲד֛וּ נֹשְׂאֵ֥י אֲרוֹן־יְהוָ֖ה שִׁשָּׁ֣ה צְעָדִ֑ים וַיִּזְבַּ֥ח שׁ֖וֹר וּמְרִֽיא׃
·Debug: verse number 8088Quand ceux qui portaient l’arche du Seigneur avaient avancé de six pas, on immolait un taureau et une bête grasse.
/wa yᵉhī kī ṣāʿădū́ nōśᵉʾḗ ʾărōn ʾădōnāy šiššā́ ṣᵉʿādī́m wa-y-yizbáḥ šōr ū mᵉrī /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- ṣāʕᵃḏûˈ
- Subject
Nominal phrase - nōśᵊʔêˈ ʔᵃrôn [yᵊhwā]
- Object
Nominal phrase - šiššāˈ ṣᵊʕāḏîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyizbaˈḥ
- Object
Nominal phrase - šôr û mᵊrî
- Conjunction