« 2 Kings » « 7 » : « 15 »

וַיֵּלְכ֣וּ אַחֲרֵיהֶם֮ עַד־הַיַּרְדֵּן֒ וְהִנֵּ֣ה כָל־הַדֶּ֗רֶךְ מְלֵאָ֤ה בְגָדִים֙ וְכֵלִ֔ים אֲשֶׁר־הִשְׁלִ֥יכוּ אֲרָ֖ם בהחפזם [בְּחָפְזָ֑ם] וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים וַיַּגִּ֖דוּ לַמֶּֽלֶךְ׃

·Debug: verse number 9641Ils suivirent les traces des Syriens jusqu’au Jourdain, et remarquèrent que toute la route était jonchée de vêtements et de bagages que les Syriens avaient jetés dans leur précipitation. Les envoyés retournèrent pour en informer le roi.

/wa-y-yēlᵉxū́ ʾaḥărēhem ʿad ha-y-yardḗn wᵉ hinnḗ xol ha-d-dérex mᵉlēʾā́ vᵉgādīm wᵉ xēlī́m ʾăšer hišlī́xū ʾărām *bᵉ *ḥofzā́m wa-y-yāšúvū ha-m-malʾāxī́m wa-y-yaggídū la -m-mélex /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēlᵉxū́
    2. walk
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾaḥărēhem
    2. after
    3. prep m pl abs + III m pl
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yardḗn
    2. Jordan
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hinnḗ
    2. behold
    3. intj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-dérex
    2. way
    3. n sg abs
    1. mᵉlēʾā́
    2. be full
    3. v √qal part f sg abs
    1. vᵉgādīm
    2. garment
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xēlī́m
    2. tool
    3. n m pl abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. hišlī́
    2. throw
    3. v √hi perf III pl
    1. ʾărām
    2. Aram
    3. pn sg abs
    1. *bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. *ḥofzā́m
    2. hurry
    3. v √qal infcon abs + III m pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāšú
    2. return
    3. v √qal wy III m pl
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-malʾāxī́m
    2. messenger
    3. n m pl abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaggí
    2. report
    3. v √hi wy III m pl
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »