אַךְ֩ לֹ֨א יֵעָשֶׂ֜ה בֵּ֣ית יְהוָ֗ה סִפּ֥וֹת כֶּ֙סֶף֙ מְזַמְּר֤וֹת מִזְרָקוֹת֙ חֲצֹ֣צְר֔וֹת כָּל־כְּלִ֥י זָהָ֖ב וּכְלִי־כָ֑סֶף מִן־הַכֶּ֖סֶף הַמּוּבָ֥א בֵית־יְהוָֽה׃
·Debug: verse number 9782Cependant, on ne confectionnait pour la maison de Dieu ni bassins d’argent, ni couteaux, ni cuvettes, ni trompettes, ni aucun ustensile d’or et d’argent, avec les sommes apportées au temple.
/ʾax lō yēʿāśé bēt ʾădōnāy sippṓt késef mᵉzammᵉrṓt mizrāqōt ḥăṣōṣᵉrōt kol kᵉlī zāhā́v ū xᵉlī xā́sef min ha-k-késef ha-m-mūvā́ vēt ʾădōnāy /
Gloss translation
- ʾax
- only
- adv
- lō
- not
- ptcl—
- yēʿāśé
- make
- v √ni imperf III m sg
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- sippṓt
- basin
- n m pl con
- késef
- silver
- n m sg abs
- mᵉzammᵉrṓt
- snuffer
- n f pl abs
- mizrāqōt
- bowl
- n m pl abs
- ḥăṣōṣᵉrōt
- clarion
- n f pl abs
- kol
- whole
- n m sg con
- kᵉlī
- tool
- n m sg con
- zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- xᵉlī
- tool
- n m sg con
- xā́sef
- silver
- n m sg abs
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -k-késef
- silver
- n m sg abs
- ha
- the
- cnj
- -m-mūvā́
- come
- v √hof ppart m sg abs
- vēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʔaḵ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yēʕāśeˈ
- Complement
Nominal phrase - bêṯ [yᵊhwā]
- Subject
Nominal phrase - sippôˈṯ keˈsef mᵊzammᵊrôˈṯ mizrāqôṯ ḥᵃṣōṣᵊrôṯ kol kᵊlî zāhāˈv û ḵᵊlî ḵāˈsef
- Adjunct
Prepositional phrase - min ha kkeˈsef
- Modifier
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- mmûvāˈ
- Complement
Nominal phrase - vêṯ [yᵊhwā]
- Relative