וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַמִּצְנֶ֖פֶת עַל־רֹאשׁ֑וֹ וַיָּ֨שֶׂם עַֽל־הַמִּצְנֶ֜פֶת אֶל־מ֣וּל פָּנָ֗יו אֵ֣ת צִ֤יץ הַזָּהָב֙ נֵ֣זֶר הַקֹּ֔דֶשׁ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
·Debug: verse number 2927il mit la tiare sur sa tête, et fixa sur la tiare, du côté de la face, la plaque d’or, le saint diadème, comme l’Éternel l’avait enjoint à Moïse.
/wa-y-yā́śem ʾet ha-m-miṣnéfet ʿal rōšṓ wa-y-yā́śem ʿal ha-m-miṣnéfet ʾel mūl pānā́w ʾēt ṣīṣ ha-z-zāhā́v nḗzer ha-q-qṓdeš ka ʾăšer ṣiwwā́ ʾădōnāy ʾet mōšé /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yā́śem
- put
- v √qal wy III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -m-miṣnéfet
- turban
- n f sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- rōšṓ
- head
- n m sg abs + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yā́śem
- put
- v √qal wy III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -m-miṣnéfet
- turban
- n f sg abs
- ʾel
- to
- prep
- mūl
- front
- n m sg con
- pānā́w
- face
- n m pl abs + III m sg
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- ṣīṣ
- blossom
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -z-zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- nḗzer
- consecration
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -q-qṓdeš
- holiness
- n m sg abs
- ka
- as
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ṣiwwā́
- command
- v √pi perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāˈśem
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha mmiṣneˈfeṯ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal rōšôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāˈśem
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ha mmiṣneˈfeṯ ʔel mûl pānāˈʸw
- Object
Prepositional phrase - ʔēṯ ṣîṣ ha zzāhāˈv nēˈzer ha qqōˈḏeš
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ka ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ṣiwwāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ mōšeˈ
- Conjunction