וְכָל־אִ֞ישׁ אֲשֶׁר־נִמְצָ֣א אִתּ֗וֹ תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ וְעִזִּ֑ים וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאָדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים הֵבִֽיאוּ׃
·Debug: verse number 2555Tout homme se trouvant en possession d’étoffes d’azur, de pourpre, d’écarlate, de fin lin, de poil de chèvre, de peaux de bélier teintes en rouge, de peaux de tahach, en fit hommage.
/wᵉ xol ʾīš ʾăšer nimṣā́ ʾittṓ tᵉxḗlet wᵉ ʾargāmā́n wᵉ tōláʿat šānī́ wᵉ šēš wᵉ ʿizzī́m wᵉ ʿōrṓt ʾēlím mᵉʾoddāmī́m wᵉ ʿōrṓt tᵉḥāšī́m hēvī́ʾū /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nimṣā́
- find
- v √ni perf III m sg
- ʾittṓ
- together with
- prep + III m sg
- tᵉxḗlet
- purple wool
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾargāmā́n
- purple-wool
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- tōláʿat
- worm
- n f sg con
- šānī́
- scarlet
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- šēš
- linen
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿizzī́m
- goat
- n f pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿōrṓt
- skin
- n m pl con
- ʾēlím
- ram, despot
- n m pl abs
- mᵉʾoddāmī́m
- be ruddy
- a √pu ppart m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿōrṓt
- skin
- n m pl con
- tᵉḥāšī́m
- tachash-skin
- n m pl abs
- hēvī́ʾū
- come
- v √hi perf III pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ḵol ʔîš
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nimṣāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔittôˈ
- Subject
Nominal phrase - tᵊḵēˈleṯ wᵊ ʔargāmāˈn wᵊ ṯôlaˈʕaṯ šānîˈ wᵊ šēš wᵊ ʕizzîˈm wᵊ ʕōrōˈṯ ʔêliˈm mᵊʔoddāmîˈm wᵊ ʕōrōˈṯ tᵊḥāšîˈm
- Relative
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Predicate
Verbal phrase- hēvîˈʔû
- Predicate