וְ֠כֹל כְּלֵ֞י בֵּ֤ית הָאֱלֹהִים֙ הַגְּדֹלִ֣ים וְהַקְּטַנִּ֔ים וְאֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֹצְר֥וֹת הַמֶּ֖לֶךְ וְשָׂרָ֑יו הַכֹּ֖ל הֵבִ֥יא בָבֶֽל׃
·Debug: verse number 23208Celui-ci transporta à Babylone tous les ustensiles, grands et petits, de la maison de Dieu, les trésors de la maison du Seigneur, les trésors du roi et de ses seigneurs.
/wᵉ xōl kᵉlē bēt hā ʾĕlōhīm ha-g-gᵉdōlī́m wᵉ ha-q-qᵉṭannī́m wᵉ ʾṓṣᵉrōt bēt ʾădōnāy wᵉ ʾōṣᵉrṓt ha-m-mélex wᵉ śārā́w ha-k-kōl hēvī́ vāvél /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- xōl
- whole
- n m sg con
- kᵉlē
- tool
- n m pl con
- bēt
- house
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾĕlōhīm
- god(s)
- n m pl abs
- ha
- the
- art
- -g-gᵉdōlī́m
- great
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -q-qᵉṭannī́m
- small
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾṓṣᵉrōt
- supply
- n m pl con
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾōṣᵉrṓt
- supply
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- śārā́w
- chief
- n m pl abs + III m sg
- ha
- the
- art
- -k-kōl
- whole
- n m sg abs
- hēvī́
- come
- v √hi perf III m sg
- vāvél
- Babel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Fronted element
Nominal phrase - ḵōl kᵊlê bêṯ hā ʔᵉlōhîm ha ggᵊḏōlîˈm wᵊ ha qqᵊṭannîˈm wᵊ ʔōˈṣᵊrôṯ bêṯ [yᵊhwā] wᵊ ʔōṣᵊrôˈṯ ha mmeˈleḵ wᵊ śārāˈʸw
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Resumption- Object
Nominal phrase ,Resumption - ha kkōl
- Predicate
Verbal phrase- hēvîˈ
- Complement
Proper-noun phrase - vāveˈl
- Object