וַיִּֽהְי֨וּ הָרָצִ֜ים עֹבְרִ֨ים מֵעִ֧יר ׀ לָעִ֛יר בְּאֶֽרֶץ־אֶפְרַ֥יִם וּמְנַשֶּׁ֖ה וְעַד־זְבֻל֑וּן וַיִּֽהְיוּ֙ מַשְׂחִיקִ֣ים עֲלֵיהֶ֔ם וּמַלְעִגִ֖ים בָּֽם׃
·Debug: verse number 23034Les courriers passèrent de ville en ville dans le pays d’Ephraïm et de Manassé jusqu’en Zabulon, mais on se railla d’eux et on les bafoua.
/wa-y-yíhyū hā rāṣī́m ʿōvᵉrī́m mē ʿīr lā ʿīr bᵉ ʾéreṣ ʾefráyim ū mᵉnaššé wᵉ ʿad zᵉvulū́n wa-y-yíhyū maśḥīqī́m ʿălēhém ū malʿigī́m bām /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yíhyū
- be
- v √qal wy III m pl
- hā
- the
- art
- rāṣī́m
- run
- n √qal part m pl abs
- ʿōvᵉrī́m
- pass
- v √qal part m pl abs
- mē
- from
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- lā
- to
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- ʾefráyim
- Ephraim
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- mᵉnaššé
- Manasseh
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿad
- unto
- prep
- zᵉvulū́n
- Zebulun
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yíhyū
- be
- v √qal wy III m pl
- maśḥīqī́m
- laugh
- a √hi part m pl abs
- ʿălēhém
- upon
- prep + III m pl
- ū
- and
- cnj
- malʿigī́m
- mock
- v √hi part m pl abs
- bām
- in
- prep + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiˈhyû
- Subject
Nominal phrase - hā rāṣîˈm
- Predicate complement
Verbal phrase- ʕōvᵊrîˈm
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕîr lā ʕîr bᵊ ʔeˈreṣ ʔefraˈyim û mᵊnaššeˈ wᵊ ʕaḏ zᵊvulûˈn
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiˈhyû
- Predicate complement
Adjective phrase- maśḥîqîˈm
- Complement
Prepositional phrase - ʕᵃlêheˈm
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate complement
Verbal phrase- malʕiḡîˈm
- Complement
Prepositional phrase - bām
- Conjunction