וְ֠כֹל כְּלֵ֞י מַשְׁקֵ֨ה הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ זָהָ֔ב וְכֹ֗ל כְּלֵ֛י בֵּֽית־יַ֥עַר הַלְּבָנ֖וֹן זָהָ֣ב סָג֑וּר אֵ֣ין כֶּ֗סֶף נֶחְשָׁ֛ב בִּימֵ֥י שְׁלֹמֹ֖ה לִמְאֽוּמָה׃
·Debug: verse number 22581Tous les vases à boire du roi Salomon étaient en or, et toute la vaisselle dans la maison de la Forêt du Liban était de l’or le plus fin. Point d’argent: il n’avait aucune valeur du temps de Salomon.
/wᵉ xōl kᵉlē mašqḗ ha-m-mélex šᵉlōmṓ zāhā́v wᵉ xōl kᵉlē bēt yáʿar ha-l-lᵉvānṓn zāhā́v sāgū́r ʾēn késef neḥšā́v bi ymē šᵉlōmṓ li mᵉʾū́mā /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- xōl
- whole
- n m sg con
- kᵉlē
- tool
- n m pl con
- mašqḗ
- butler, irrigated, drink
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- xōl
- whole
- n m sg con
- kᵉlē
- tool
- n m pl con
- bēt
- house
- n m sg con
- yáʿar
- wood
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -l-lᵉvānṓn
- Lebanon
- pn sg abs
- zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- sāgū́r
- hammered gold
- n m sg abs
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- késef
- silver
- n m sg abs
- neḥšā́v
- account
- v √ni part m sg abs
- bi
- in
- prep
- ymē
- day
- n m pl con
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- li
- to
- prep
- mᵉʾū́mā
- something
- n f sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ḵōl kᵊlê mašqēˈ ha mmeˈleḵ šᵊlōmōˈ
- Predicate complement
Nominal phrase - zāhāˈv
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ḵōl kᵊlê bêṯ yaˈʕar ha llᵊvānôˈn
- Predicate complement
Nominal phrase - zāhāˈv sāḡûˈr
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Subject
Nominal phrase - keˈsef
- Predicate complement
Verbal phrase- neḥšāˈv
- Time reference
Prepositional phrase - bi ymê šᵊlōmōˈ
- Complement
Prepositional phrase - li mᵊʔûˈmā
- Negative copula