« Exodus » « 25 » : « 20 »

וְהָי֣וּ הַכְּרֻבִים֩ פֹּרְשֵׂ֨י כְנָפַ֜יִם לְמַ֗עְלָה סֹכְכִ֤ים בְּכַנְפֵיהֶם֙ עַל־הַכַּפֹּ֔רֶת וּפְנֵיהֶ֖ם אִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֑יו אֶל־הַכַּפֹּ֔רֶת יִהְי֖וּ פְּנֵ֥י הַכְּרֻבִֽים׃

·Debug: verse number 2216Ces chérubins auront les ailes étendues en avant et dominant le propitiatoire et leurs visages, tournés l’un vers l’autre, seront dirigés vers le propitiatoire.

/wᵉ hāyū́ ha-k-kᵉruvīm pōrᵉśḗ xᵉnāfáyim lᵉ máʿlā sōxᵉxī́m bᵉ xanᵉfēhém ʿal ha-k-kappṓret ū fᵉnēhém ʾīš ʾel ʾāḥíw ʾel ha-k-kappṓret yihyū́ pᵉnē ha-k-kᵉruvī́m /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hāyū́
    2. be
    3. v √qal perf III pl
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kᵉruvīm
    2. cherub
    3. n m pl abs
    1. pōrᵉśḗ
    2. spread out
    3. n √qal part m pl con
    1. xᵉnāfáyim
    2. wing
    3. n f 2 abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. máʿlā
    2. top
    3. n sg abs
    1. sōxᵉxī́m
    2. block
    3. v √qal part m pl abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. xanᵉfēhém
    2. wing
    3. n f 2 abs + III m pl
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kappṓret
    2. cover
    3. n f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. fᵉnēhém
    2. face
    3. n m pl abs + III m pl
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ʾāḥíw
    2. brother
    3. n m sg abs + III m sg
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kappṓret
    2. cover
    3. n f sg abs
    1. yihyū́
    2. be
    3. v √qal imperf III m pl
    1. pᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kᵉruvī́m
    2. cherub
    3. n m pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »